Skip to content

Stresujące sytuacje w życiu lekarza – bądź przygotowana na każdą ewentualność

Jedyny dwujęzyczny przewodnik, który przygotuje Cię do najtrudniejszych rozmów w medycynie –  z konkretnymi protokołami, gotowymi frazami i nagraniami audio.

👉🏻 Dla lekarek i lekarzy, którzy chcą wiedzieć, co powiedzieć podczas tych najbardziej stresujących rozmów – niezależnie od języka pacjenta.

IMG_6390(1)

Znasz to uczucie?

Dzwonisz do rodziny pacjenta, którym musisz przekazać tę najgorszą wiadomość w ich życiu. I nagle słyszysz: “Sorry, we don’t speak Polish, do you speak English?.”

Albo: prowadzisz RKO, sytuacja krytyczna, liczy się każda sekunda – a w zespole jest pielęgniarka z Filipin i lekarz z Ukrainy.

Albo: egzotyczny pacjent, który jest w Polsce od kilku tygodniu domaga się od Ciebie świadczeń, których nie możesz mu przepisać. Nie rozumie systemu,  jest agresywny, roszczeniowy, przekracza granice – i oczywiście nie mówi po polsku.

I wtedy dociera do Ciebie, że:

❌ Kursy języka medycznego uczą anatomii i objawów, ale nie uczą, jak rozmawiać z człowiekiem w kryzysie

❌ System nie dał Ci narzędzi – a wymaga, żebyś sobie poradziła

❌ Nikt Cię tego nie uczył na studiach, jak prowadzić takie rozmowy

Problem narasta z roku na rok

Polska staje się coraz bardziej wielokulturowa. Z roku na rok przybywa pacjentów z zagranicy:

🌍 Ukraińcy, Białorusini, Gruzini – setki tysięcy osób, które zapisały się do NFZ
🌍 Pracownicy z Azji, pracujący w Polsce na kontraktach
🌍 Turyści, studenci, uchodźcy
🌍 Polacy powracający z emigracji z rodzinami, które nie mówią po polsku

A Ty? Nadal czekasz, aż ktoś Cię przeszkoli z prowadzenia trudnych rozmów po angielsku?

Prawda jest taka: systemowego wsparcia nie będzie.
Ministerstwo nie wyda Ci skryptu na „jak powiedzieć rodzinie o zgonie po angielsku”.
Szpital nie zorganizuje Ci warsztatu z trudnych rozmów w języku obcym (mimo że powinien!).
Jesteś zdana na siebie.

I albo czujesz się bezradna za każdym razem, gdy wchodzi pacjent mówiący po angielsku…
Albo przygotowujesz się zawczasu.

IMG_6253(1)

Ebook “Stresujące sytuacje w życiu lekarza”

powstał bo pracuję na co dzień z lekarkami i wiem, że potrzebujesz:

Konkretnych scenariuszy – nie teorii, ale gotowych fraz na realne sytuacje
Protokołów komunikacyjnych – żebyś wiedziała, co powiedzieć i w jakiej kolejności
Wersji po polsku i po angielsku – żebyś mogła działać pewnie w obu językach
Wsparcia, którego system Ci nie daje – ale które jest Ci potrzebne każdego dnia

📦 Co dokładnie dostaniesz?

📚 Dwujęzyczny ebook (PL/EN) z 5 rozdziałami + bonus

🎧 Nagrania audio – słuchaj przykładowych dialogów i ucz się przez słuchanie

📱 Kody QR w ebooku – błyskawiczny dostęp do nagrań i materiałów dodatkowych

💬 Przykładowe dialogi – zobacz, jak wyglądają trudne rozmowy od początku do końca

📝 Case studies – przećwicz na realnych przypadkach

✍️ Ćwiczenia praktyczne – opanuj materiał, nie tylko go przeczytaj

📋 Rozdział 1: Protokół SPIKES – przekazywanie trudnych informacji

💔 Rozdział 2: Rozmowa z rodziną pacjenta terminalnego

🚨 Rozdział 3: RKO – jak prowadzić zespół w sytuacji krytycznej

🕊️ Rozdział 4: Stwierdzanie zgonu & poinformowanie rodziny

🛑 Rozdział 5: Trudny pacjent – asertywna komunikacja i odmowa świadczenia

🎁 BONUS: Jak reagować na stresujące sytuacje – 10 tipów na samoregulację

Dlaczego warto – i dlaczego teraz?

Bo za rok będzie jeszcze trudniej.

Jeszcze więcej cudzoziemców w polskich szpitalach.
Jeszcze więcej sytuacji, w których będziesz musiała działać po angielsku.
Jeszcze więcej stresu, paraliżu, poczucia, że mogłaś to zrobić lepiej.

Albo przygotujesz się teraz – i zyskasz przewagę.

Koniec z paraliżem w sytuacjach, które wymagają natychmiastowej reakcji
Koniec z grzebaniem w głowie w poszukiwaniu odpowiednich słów po angielsku
Koniec z uczuciem, że jesteś zostawiona sama sobie

Zyskujesz pewność, że poradzisz sobie w każdej sytuacji
Otrzymujesz gotowe scenariusze – nie musisz improwizować pod presją
Mówisz po angielsku z taką samą pewnością jak po polsku – bo masz przygotowane frazy i nagrania na każdy przypadek
Masz wsparcie, którego nikt Ci nie dał – ale które sama sobie zorganizowałaś

To jedyny taki produkt na rynku

Inne materiały uczą Cię anatomii po angielsku albo ogólnej komunikacji z pacjentem.
Ten ebook przygotowuje Cię na najgorsze – i robi to w dwóch językach.

Połączenie:

🧠 Psychologii komunikacji w kryzysie

🩺 Sprawdzonych protokołów medycznych

🌍 Języka angielskiego w praktyce klinicznej

💪 Narzędzi, których system Ci nie dał

To coś, czego nie dostaniesz nigdzie indziej.
Bo nikt inny nie widzi tego problemu tak, jak Ty go widzisz na dyżurze.

Dla kogo jest ten e-book?

Dla lekarzy rodzinnych, którzy potrzebują wytłumaczyć, co przysługuje w ramach NFZ a co nie
Dla lekarzy pracujących w międzynarodowych zespołach
Dla medyków w dużych miastach, gdzie coraz więcej pacjentów to cudzoziemcy
Dla rezydentów, którzy chcą być lepiej przygotowani niż ich starsi koledzy
Dla każdego, kto wie, że nie może sobie pozwolić na bezradność, gdy pacjent potrzebuje profesjonalisty

Dołącz teraz i skorzystaj z promocyjnej ceny

⏰ Część 1 ebooka dostępna już teraz
📅 Część 2 wyjdzie w styczniu 2026

Osoby, które dołączą teraz, dostaną:

✅ Natychmiastowy dostęp do pierwszej części

✅ Super promocyjną cenę – znacznie niższą niż regularna cena po premierze

✅ Wszystkie aktualizacje i materiały bez dodatkowych opłat

Kupując ebook teraz dostajesz najlepszą możliwą cenę oraz zgadzasz się na otrzymanie drugiej części ebooka w styczniu 2025.

⏰ CENA: 197 ZŁ 

Cena 197 zł obowiązuje do końca grudnia 2025 r, potem wzrasta do 227 zł (będzie obowiązywać do końca stycznia 2026 r.), a następnie od 1 lutego 2026 r. będzie wynosić 247 zł.

Nie czekaj, aż zabraknie Ci słów w najważniejszym momencie

System Cię nie przygotował.
Ale Ty możesz się przygotować sama.

Zyskaj narzędzia, których nikt Ci nie dał – po polsku i po angielsku

poziom angielskiego B1

Jestem Iga i pomagam lekarkom pokochać angielski 🙂 Mówią o mnie, że jestem językową komandoską do zadań specjalnych, która po angielsku potrafi powiedzieć niemal wszystko 🙂

Skończyłam anglistykę, mam dyplom TESOL, który uprawnia mnie do nauki angielskiego na całym świecie, uczyłam w szkołach zagranicznych w Kanadzie i w UK i najbardziej na świecie uwielbiam uczyć lekarki :).

Od kilku lat współpracuję właściwie wyłącznie z medyczkami. Mam pod swoimi skrzydłami ginekolożki, anestezjolożki, pediatrki, radiolożki, just to name a few 🙂 

Uczę rezydentki i specjalistki. Prowadzę zajęcia indywidualne i grupowe. 

Podczas pracy z lekarkami często słyszę: „Iga, jak przekazać rodzinie pacjenta, że niestety nie udało się go uratować, ale po angielsku?”, “Jak pogadać z paliatywnym pacjentem z Irlandii?”, “Jak postawić granicę agresywnemu pacjentowi w gabinecie, który nie rozumie ani polskiego języka ani systemu?”.
 
System oczekuje, że w każdej z tych sytuacji sobie poradzisz i że zawsze będziesz profesjonalistką – niezależnie od języka pacjenta. Bez wsparcia, protokołów, gotowych scenariuszy na trudne rozmowy po angielsku. Tak nie powinno być!
 
Właśnie dlatego stworzyłam ten ebook – żeby wypełnić tę lukę. Z konkretnymi protokołami komunikacyjnymi, gotowymi frazami i nagraniami audio. Żebyś dostała to, czego system Ci nie dał, a co jest wam potrzebne każdego dnia.

❓ FAQ – najczęściej zadawane pytania