Już w najbliższą niedzielę, 15. listopada 2020, premiera 4. sezonu mojego ukochanego serialu The Crown!
Z tej okazji przygotowałam super niespodziankę (jest na końcu artykułu) i kilka moich przemyśleń dotyczących oglądania seriali z napisami.
Ostatnio na lekcji moja kursantka powiedziała mi: Iga, Ty to na pewno wszystkie seriale oglądasz bez napisów i w oryginale, nie?
Otóż nie.
Uważam, że w pewnych sytuacjach nie poradziłabym sobie z odbiorem serialu bez napisów.
Jakie to są sytuacje?
I kiedy warto włączać angielskie napisy?
Zapraszam na wpis!
The Queen’s Gambit, czyli jak będzie wieża po angielsku?
The Queen’s Gambit to serial, który opowiada historię genialnej, bardzo młodej dziewczyny, która potrafi wygrać każdą partię szachów. Czy jest to trudny serial? Bynajmniej! Nie ma tam wybitnie trudnych dialogów, postaci prowadzą raczej codzienne konwersacje. A oglądałam kilka pierwszych odcinków z napisami.
Dlaczego?
A wiesz, jak jest wieża po angielsku? Rook. A pionek? Pawn. A goniec/laufer? Bishop.
Nie umiem grać w szachy. Wiem, że jest tam król, królowa i że gra się kończy jak jest szach mat. Te słówka znałam. Oglądając serial, z którego nauczę się nowych słów, włączam napisy. Nie po to, żeby było mi łatwiej, tylko po to, żeby szybko dane słowo sprawdzić, zobaczyć, jak się je wymawia i pisze. Kiedy dane słowo widzę i słyszę, zapamiętuję je dużo lepiej. Oczywiście, po 2 czy 3 odcinkach napisy wyłączam i staram się całość ogarniać już bez nich.
Włączaj angielskie napisy, kiedy poszerzają one wiedzę ogólną i zasób słownictwa.
2. Niezastąpiony The Crown, czyli “For auld lang syne”
Piosenka otwierająca 5. odcinek The Coup 3. sezonu The Crown ma tytuł “For auld lang syne”.
Nie znałam tej piosenki i bardzo chciałam się dowiedzieć, dlaczego akurat ta piosenka się pojawia w tym momencie.
Po wrzuceniu w google tytułowej pierwszej linijki okazuje się, ze
Auld Lang Syne to popularna szkocka pieśń ludowa, do której tekst w 1788 napisał Robert Burns. Jest tradycyjnie śpiewana podczas Hogmanay (szkocki odpowiednik Sylwestra) oraz podczas Sylwestra w krajach anglosaskich (źródło).
Nagle scena, w której ta pieśń jest śpiewana ustępującemu generałowi nabiera zupełnie innego znaczenia. Czy byłabym w stanie wysłyszeć bez napisów? Nie sądzę 😉
Przy okazji dowiedziałam się, że ten tytuł znaczy old long since czyli od time, since long ago or for old times’ sake.
W tym samym odcinku, Lord Mountbatten recytuje też wiersz Rudyarda Kiplinga “Mandalay”. Po przeczytaniu całości, obraz arystokraty i weterana zyskuje nowy, interesujący, wymiar, obrazujący tęsknotę za minioną erą imperializmu.
Włączaj angielskie napisy, kiedy oglądasz serial który wykorzystuje wstawki kulturowe, które dopełniają przekaz.
3. Angielskie napisy do nauki angielskiego
Podstawowy błąd, który popełnia większość osób rozpoczynających przygodę z oglądaniem serialu po angielsku to wybór takiego samego serialu jak po polsku.
Jeżeli chcesz się skutecznie nauczyć oglądając seriale, wybierz te, które rozgrywają się współcześnie, w sytuacjach, które są Tobie najbardziej przydatne (pisałam o tym też tu).
Pracujesz po angielsku? Włącz Suits, gdzie akcja rozgrywa się w 90% w biurze.
Jeżeli natomiast potrzebujesz angielskiego do rozmów ze znajomymi postaw na Sex in the City, Friends czy Desperate Housewives.
Oglądanie seriali kryminalnych, kostiumowych, takich, w których akcja się rozgrywa w rzeczywistości dalekiej od współczesności, może być ciekawe, ale nie do końca przełoży się na znajomość współczesnego języka.
Proponuję więc wybrać jeden serial dla przyjemności a jeden do nauki.
4. Angielskie napisy i świetny bonus
Z doświadczenia wiem, że dużo trudności sprawiają uczniom słówka, które nie mają jednej jasnej definicji, albo kontekst ich użycia jest dość specyficzny. Tak może być np. ze słówkiem pant – to może znaczyć sapać, dyszeć. Każdy rozumie to inaczej. Ogladając serial z włączonymi napisami, możesz zobaczyć na konkretnym przykładzie, kiedy używać słów typu: pant, groan, moan.
Angielskie napisy pozwolą też niejako przy okazji opanować wiele dźwiękonaśladowczych słów – knocking, wheezing, cracking,
Bardzo fajnie też możesz wtedy dostrzec różnicę między dwoma podobnymi słówkami np. cry/weep czy call/yell/shout.
4. Kiedy zatem włączać angielskie napisy?
W skrócie: włączaj angielskie napisy za każdym razem, kiedy używasz ich po to, żeby sobie pomóc w nauce. Jeżeli włączasz napisy bo Ci się nie chce wysilać i słuchać, to możesz je równie dobrze przestawić od razu na polski. Pamiętaj też, że oglądając z napisami (angielskimi tylko i wyłącznie) nie ćwiczysz umiejętności słuchania. Oglądanie z napisami angielskimi zapewnia komfort, stwarza bezpieczne i przyjemne warunki. Na ulicy, w żywej rozmowie, nie będzie napisów ani słownika pod ręką. Warto o tym pamiętać i ćwiczyć słuchanie na prostszych lub znanych serialach. Słuchanie przekazu który jest w dużej części niezrozumiały, bywa bardzo frustrujące, dlatego na poczatek najlepiej jest wybrać serial, który już badzo dobrze znasz i po prostu cieszyć się z tego, że rozumiesz 😉
A Ty, jaki ostatnio serial obejrzałaś? Z napisami czy bez?
Obiecana niespodzianka!
Ponieważ wiem, że fajnie jest się uczyć z serialem, przygotowałam do 4. sezonu The Crown zestaw fiszek, które uprzyjemnią i przyspieszą proces nauki! Z każdego odcinka wynotowałam ok. 30 współczesnych słów i wyrażeń. Fiszki są dostępne zarówno w formie tradycyjnej (do druku) jak i elektronicznej. Fajne? Kliknij w guzik, żeby dowiedzieć się więcej!